Wissen:Liste der Synonyme
Etliche Rezepte in diesem Koch-Wiki werden von Deutsch sprechenden Österreichern oder Schweizern geschrieben oder von solchen, die einen anderen deutschen Dialekt für ihre Rezepte bevorzugen.
Diese Liste der Synonyme (Liste gleicher Bedeutungen unterschiedlicher Wörter) soll eine Gegenüberstellung der deutschen mit den nicht (hoch-)deutschen Begriffen darstellen.
Fachbedriffe hierzu sind
- Austriazismus: eine spezifisch österreichische, sprachliche Ausdrucksweise.
- Helvetismus: das schweizerische Pendant.
- Teutonismus: das (kontrovers diskutierte) deutsche Pendant.
Die Liste unterscheidet hochdeutsche, „dialektdeutsche“, österreichische und schweizerische Schreibweise. Zum schnelleren Auffinden eines Begriffes ist die Liste in allen Spalten, außer der letzten, sortierbar. Wünschenswert ist eine Ergänzung (fehlender Zeilen und Zelleninhalte) von sprachlich versierten Autoren. Macht mit!
Damit die Tabelle nicht zu lang und unübersichtlich wird, ist sie in Bereiche unterteilt:
- Pilze
- Obst, Salat und Gemüse ohne Pilze
- Fleisch, Wurst, Geflügel
- Fisch
- Backwerk und Zubehör
- Zubereitungen und Zutaten
- Gerichte
- Getränke
Die Tabelle, insbesondere zunächst der Abschnitt "Fisch", soll auch dazu dienen, in ausländischen Märkten die richtige Wahl zu treffen. Nicht immer enthalten die Wörterbücher die gesuchten Begriffe. Wer als keinen Online-Zugriff auf das Koch-Wiki hat, dem sei empfohlen, die Tabelle auszudrucken und mitzunehmen, sofern er in der Fremde einkaufen möchte.
Pilze[Quelltext bearbeiten]
Hochdeutsch | Dialekt/Synonym | österreichisch | schweizerisch | anderssprachlich | Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|
Pfifferling | Reherl (bayr.) | Eierschwammerl | Eierschwämmli | ||
Pilze | Schwammerl | Pilze | |||
Maronenröhrling | Braunkappe Kulturträuschling Rotbrauner Riesenträuschling Blaupilz |
||||
Brätling | Milchbrätling Brotbrätling Birnen-Milchling |
||||
Butterröhrling | Butterpilz | ||||
Champignon | Egerling Angerling |
||||
Totentrompete | Herbsttrompete Totentrichterling |
||||
Parasol | Riesenschirmling Gugermukken |
||||
Shiitake | Pasaniapilz | ||||
Steinpilz | Herrenpilz Edelpilz Fichtensteinpilz |
||||
Judasohr | Black Fungus Holunderpilz oder -schwamm Ohrlappenpilz Wolkenohrenpilz |
Mu-Err (chin.) | |||
Schopf-Tintling | Spargelpilz Porzellantintling Tintenpilz Tintenschopfling |
Obst, Salat und Gemüse ohne Pilze[Quelltext bearbeiten]
Hochdeutsch | Dialekt | österreichisch | schweizerisch | anderssprachlich | Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|
Paprika | Paprika (der oder die P.) | der P., Gemüsepaprika Paprikaschote |
die Peperoni | die Peperoni (Südtirol) Pimiento (Spanien) Bell pepper (England) |
|
Peperoni | Chilischoten Pfefferoni |
Pfefferoni | Peperoncini | Peperoncini (Südtirol, Italien) | |
Aprikose | Marille | Aprikose | |||
Kopfsalat | Häuptelsalat | Kopfsalat | |||
Blumenkohl | Karfiol | Blumenkohl | |||
Bohne, grün | Fisolen | Bohnen | |||
Mais | Kukuruz | Mais | |||
Radicchio | Radicchio | Ciccorino rosso | |||
Rosenkohl | Kohlsprossen | Rosenkohl | |||
Rote Be(e)te | Rote Rüben Rahner |
Rande | |||
Weißkohl | Weißkraut Kappes (rhein.) |
Weißkraut | Kabis | Chabis (franz.) | |
Möhre | Karotte Gelbe Rüben |
Rüebli | Die gelbe Rübe ist im Gegensatz zur Karotte tatsächlich gelb. | ||
Meerrettich | Kren | ||||
Aubergine | Melanzani | ||||
Tomate | Paradeiser | ||||
Zwetschgenkompott | Powidl | ||||
Rote Johannisbeere | Ribiseln | ||||
Rapunzel | Vogerlsalat | Nüßlisalat | |||
Chicoree | Zichoriensalat Zichuri (Wien) |
vom Radicchio getrennt... |
Fleisch, Wurst, Geflügel[Quelltext bearbeiten]
Hochdeutsch | Dialekt | österreichisch | schweizerisch | anderssprachlich | Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|
Rindergulasch | Rindsschulternatl (bayr.) | Rindsgulasch | Pörkölt (ung.), Rindsschulternatl (südtir.) | ||
Blutwurst Rotwurst |
Flönz (kölsch) | Blunzn | Morcilla (span.) Blood sausage (engl.) Morcela (port.) Sanguinaccio (ital.) Boudin (noir) (franz.) |
||
Eisbein Schweinefuß |
Haxe/Haxn (süddt.) Haspel (hess.) Knöchla (fränk.) |
Stelze | Eisbein Gnagi Wädli |
Jarret de porc (franz.) | Bemerkenswert ist, dass das Eisbein als solches auch in den benachbarten Staaten bekannt ist (GB, F, P, FIN, N). |
Grieben | Grammeln | Verwendung in Griebenschmalz | |||
Kalbsbries Kalbsmilch |
Bries | Milken | |||
Kasseler Rippchen | Selchkarree | Rippli | |||
Lammfleisch Hammelfleisch |
Schöpsernes | Schaffleisch | |||
Lunge | Beuschel | Lunge | |||
Pökelfleisch | Surfleisch | Fleisch aus dem Salz | |||
Pute(r) | Indian, Truthahn | Truthahn | |||
Räucherspeck | Karreespeck | ||||
Kalbsfilet Schweinefilet Rinderfilet |
Lungenbraten | ||||
Ochsenschwanz | Ochsenschlepp |
Fisch[Quelltext bearbeiten]
Hochdeutsch | Dialekt | österreichisch | französisch | italienisch | spanisch | Bemerkungen | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Aal | anguilla | anguila | |||||
Anchovis | Sardelle(n) | anchois, sardelle | acciuga, alice | anchoá, boquerones, bocartes, anchovetas | Gleichbedeutend mit Sardellen und Sprotten | ||
Barsch | percidé | branzino spigola (Wolfs-, Seebarsch) |
pércido | ||||
Dorade | dourade royale | orata | dorada | ||||
Forelle | truite | trota | trucha | ||||
Flussbarsch | Kretzer (süddt.) | Egli (schweiz.) | perche | (pesce) persico | perca | ||
Hecht | brochet | luccio | lucio | ||||
Heilbutt | flétan | ippoglosso | fletán, hipogloso, paltus, halibut | Dieser Fisch ist eine Schollenart, keine Buttenart. | |||
Hering | hareng | aringa | arenque | ||||
Huchen | huchon | salmón del Danubio (Donaulachs) | |||||
Kabeljau (Dorsch) | morue franche, morue commune, cabillaud | merluzzo | bacalao común, bacalao del Atlántico, bacalao de Noruega, kurz bacalao | ||||
Karpfen | carpe (commun) | carpa | Carpa (commún) | ||||
Köhler | lieu Noir, colin noir | merluzzo nero, merluzzo carbonaro | carbonero, fogonero | ||||
Lachsfische | saumon | salmone | salmón | Im Deutschen wie auch in den anderen Sprachen ist hier die Familie gemeint, die Gattungen wie Forellen, Renken, Huchen, Salme, Saiblinge und Äschen beinhaltet. | |||
Makrele | maquereau | sgombro | caballa, macarela, xarda | ||||
Meeräsche | mulet, muge | cefalo | lisa | ||||
Pangasius (Haiwels) | panga | pangasio | panga | ||||
Plötze (Rotauge) | gardon | rutilo, gardon | rutilo | ||||
Rotbarbe | (Rouget) barbet | triglia | salmonete de fango | ||||
Rotbarsch (Goldbarsch) | sebaste (orangé, doré, atlantique) | ||||||
Sardelle | anchois, sardelle | acciuga, alice | anchoá, boquerones, bocartes, anchovetas | Gleichbedeutend mit Anchovis und Sprotten | |||
Sardine | sardine | sardine | sardina | ||||
Schellfisch | aiglefin, églefin, haddock (geräuchert) | asinello, eglefino | eglefino, anón | ||||
Scholle (Goldbutt) | plie commune, carrelet | passera | solla | ||||
Seeteufel (Lotte) | baudroie, lotte | coda di rospo | rape blanco | ||||
Seezunge | sole | soglola | lenguado | ||||
Steinbutt | turbot | rombo | rodaballo | Verwandt ist der Glattbutt | |||
Stockfisch | stockfisch | stoccafisso, baccalà | pescado seco | Fast gleichbedeutend mit Klippfisch: durch Trocknung haltbar gemachter Kabeljau (Dorsch), Seelachs, Schellfisch, Leng o.a. | |||
Thunfisch | thon | tonno | atún | ||||
Zander | Schill (niederbayr.) | Fogosch Fogasch |
sandre | luc(c)ioperca, sandra | Entsprechend seinem Verbreitungsgebiet und seiner Beliebtheit als Speisefisch hat der Zander in weiten Teilen Europas sehr unterschiedliche Namen. |
Backwerk und Zubehör[Quelltext bearbeiten]
Hochdeutsch | Dialekt | österreichisch | schweizerisch | anderssprachlich | Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|
Küchel | Wähe | Quiche (franz.) | z. B. Quiche Lorraine | ||
Hörnchen | Kipferl | Gipfeli | Verwendung in Schinkengipfeli | ||
Schaum | Mousse | Mousse (franz.) | Z.B. die Mousse au Chocolat | ||
Schokokuss Neger-/Mohrenkuss |
Indianerkrapfen | Mohrenkopf | Die Wortzusammensetzung mit Neger oder Mohr werden heute wegen der rassistischen Fehldeutungsgefahr weitgehend vermieden. | ||
Brandteig | Brandteig | Brühteig | |||
Nonnenfürzchen | Nonnenfürzle (schwäb.) Förtchen (norddt.) |
Krapfen | Krapfen | Poffertje (ndl.) Beignets (franz.) |
Die schwimmend in heißem Fett gebackenen Brandteig-Bällchen sind weltweit ein beliebtes Gebäck in sehr unterschioedlichen Formen und Namen. Als großes Nonnenfürzle könnte man den Berliner Pfannkuchen bezeichnen. |
Backofen | Röhre | Backrohr | |||
Vorteig mit Hefe | Dampfl | Verwendung in Germknödeln | |||
Mehlschwitze Mehlbutter |
Einbrenn | Roux (franz.) Beurre Manié |
|||
Pfannkuchen Eierkuchen |
Palatschinken | ||||
Klößchen | Nockerln | Knöpfli | Verwendung in Nonnenfürzle (schwäb.) | ||
Napfkuchen | Gugelhupf | Gugelhupf | Kouglof (franz.) | Überwiegend im süddeutschen Raum | |
Hefezopf | Spitzl (oberpfälz.) | Strie(t)zel | Zopf | ||
Pfannkuchenstreifen | Fritatten | Verwendung in Flädlesuppe | |||
Hefe | Germ | ||||
Weizenmehl, doppelgriffig | Wiener Grießlermehl |
Zubereitungen und Zutaten[Quelltext bearbeiten]
Hochdeutsch | Dialekt | österreichisch | schweizerisch | anderssprachlich | Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|
Scheibe | Tranche (franz.) | ||||
Grieben | Grammeln | Verwendung in Griebenschmalz | |||
Mehlschwitze Mehlbutter |
Einbrenn | Roux (franz.) Beurre Manié |
|||
durch den Fleischwolf drehen |
faschieren | Bsp.: faschiertes Rindfleisch = Rinderhackfleisch | |||
Panierung | Panier | ||||
Puderzucker | Staubzucker | ||||
Quark | Topfen | ||||
Erkalten lassen | überkühlen |
Gerichte[Quelltext bearbeiten]
Getränke[Quelltext bearbeiten]
Hochdeutsch | Dialekt | österreichisch | schweizerisch | anderssprachlich | Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|
Roulade | Wickel (süddt.) | ||||
Eisbein Schweinefuß |
Haxe/Haxn (süddt.) Haspel (hess.) Knöchla (fränk.) |
Stelze | Eisbein Gnagi Wädli |
Jarret de porc (franz.) | Bemerkenswert ist, dass das Eisbein als solches auch in den benachbarten Staaten bekannt ist (GB, F, P, FIN, N). |
Grieben | Grammeln | Verwendung in Griebenschmalz | |||
Kartoffelklöße | Erdäpfelknödel | Knödel | |||
Pfannkuchen Eierkuchen |
Palatschinken | ||||
Frikadelle | Fleischlaibchen | ||||
Pellkartoffeln | Kartoffeln in der Schale | Geschwellte | |||
Pflaumenmus | Powidl | Pflaumenmus | |||
Pfannkuchenstreifen | Fritatten | Verwendung in Flädlesuppe |
Hochdeutsch | Dialekt | österreichisch | schweizerisch | anderssprachlich | Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|
Saft | Saft | Jus | Jus (franz.) |